Стихи на немецком с транскрипцией
+ Ответить в теме
Показано с 1 по 9 из 9
Тема: 

Стихи на немецком с транскрипцией

  1. #1
    I love CS:S Аватар для P.sindrom
    P.sindrom вне форума

    Регистрация
    03.08.2011
    Возраст
    28
    Сообщений
    344
    Лицензия
    steam
    Участник
    RUS-CSS-ARMY
    Репутация
    29
    Нужны любые стихотворения на немецком с транскрипцией и переводом.
    Продам iphone 4 16gb черный фрисим (рабоатет со всеми симками, НЕ через гивисим) б/у 1год

  2. #2
    Генерал Армии Аватар для Root ♫
    Root ♫ вне форума

    Регистрация
    02.05.2011
    Сообщений
    1,834
    Лицензия
    steam
    Участник
    RUS-CSS-ARMY
    Репутация
    260
    Нах?

  3. #3
    I love CS:S Аватар для P.sindrom
    P.sindrom вне форума

    Регистрация
    03.08.2011
    Возраст
    28
    Сообщений
    344
    Лицензия
    steam
    Участник
    RUS-CSS-ARMY
    Репутация
    29
    Для улучшения своего немецкого.
    Продам iphone 4 16gb черный фрисим (рабоатет со всеми симками, НЕ через гивисим) б/у 1год

  4. #4
    I love CS:S Аватар для Klaus
    Klaus вне форума

    Регистрация
    12.10.2011
    Сообщений
    239
    Лицензия
    steam
    Участник
    UA-CSS-ARMY
    Репутация
    157
    Вместо стихов с транскрипцией могу предложить песни немецкой группы E Nomine (это не пение это начитка) Довольно интересный проект. Переводы и тексты песен есть в интернете. Идеальное немецкое произношение. Солисты данного проекта проф. переводчики их работа дублирование фильмов. Так что произношение четкое и идеальное. Сами тексты сюжеты на мистические или библейские темы. Местами у них (обычно в припеве фразы на латыне, но это не должно мешать совершенствованию твоего немецкого). Для начала предлагаю их песни Vater Unser (Отче наш на немецком) или Angst (песня о мужчине средних лет в шляпе и полосатом свитере, популярном в конце 80-х - 90-х))

  5. #5
    I love CS:S Аватар для P.sindrom
    P.sindrom вне форума

    Регистрация
    03.08.2011
    Возраст
    28
    Сообщений
    344
    Лицензия
    steam
    Участник
    RUS-CSS-ARMY
    Репутация
    29
    С рамштайн приятней.
    Продам iphone 4 16gb черный фрисим (рабоатет со всеми симками, НЕ через гивисим) б/у 1год

  6. #6
    I love CS:S Аватар для Klaus
    Klaus вне форума

    Регистрация
    12.10.2011
    Сообщений
    239
    Лицензия
    steam
    Участник
    UA-CSS-ARMY
    Репутация
    157
    Несомненно)) Я как вариант. Просто у этой группы не пение, а начитка - слова не тянутся. Еще немецкий рэп подойдет. Fler и Sido основные исполнители,правда переводов их песен не так много.

  7. #7
    I love CS:S Аватар для Klaus
    Klaus вне форума

    Регистрация
    12.10.2011
    Сообщений
    239
    Лицензия
    steam
    Участник
    UA-CSS-ARMY
    Репутация
    157
    P.sindrom, и еще о Раммштайн. Произношение в некоторых песнях у них баварское)) Заметно в хите Du hast вместо мягкого Михь Тиль поет жесткое Миш, что характерно для баварского диалекта.

  8. #8
    I love CS:S Аватар для P.sindrom
    P.sindrom вне форума

    Регистрация
    03.08.2011
    Возраст
    28
    Сообщений
    344
    Лицензия
    steam
    Участник
    RUS-CSS-ARMY
    Репутация
    29
    E Nomine конечно не из круга слушаемого, но вполне приятно. Ты прав, произношение отличное. Спасибо за совет.
    Продам iphone 4 16gb черный фрисим (рабоатет со всеми симками, НЕ через гивисим) б/у 1год

  9. #9
    I love CS:S Аватар для Klaus
    Klaus вне форума

    Регистрация
    12.10.2011
    Сообщений
    239
    Лицензия
    steam
    Участник
    UA-CSS-ARMY
    Репутация
    157
    Не за что) Если надумаешь их слушать скачивай альбом целиком, потому как перед каждой песней есть минута - полторы т.н. интерлюдии, где краткая предистория сюжета песни рассказывается. Вот они-то и представляют образчик чистейшей немецкой речи, причем без музыки.
    И еще, как таковые стихи на немецком с транскрипцией ты не найдешь. Уверен ты знаешь, что в немецком фактически нет транскрипции. Кроме случаев когда буквосочетание читается по особому. Поэтому никто не будет заниматься тем, чтобы писать транскрипцию или транслитерацию как в латыне.
    Как вариант улучшения восприятия на слух смотри ранее виденные фильмы, но уже на немецком с немецкими же субтитрами.
    Редактировал Klaus. 02.07.2012 в 12:27.

+ Ответить в теме

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

     

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения